<< 権威の活用で大人として恥ずかしくない英会話を! | main | 英語のリスニングは日本語耳の修正がいちばん大事! >>

スポンサーサイト

0
    • 2012.12.24 Monday
    • -
    • -
    • -
    • -
    • -
    • by スポンサードリンク

    一定期間更新がないため広告を表示しています


    ワシントンポストに学ぶ大人の別れ方?

    0
      秋の初め、あるいは冬のスタートのいずれかに相当する低気温が続く最近ですがみなさんお元気でしょうか?

      こちらは両手で数えないと足りないくらいの旅を積み重ね、どうやら次の旅は新年になりそうという日々を送っています。

      さて、知識と経験を積み重ねていけばいくほど英語が上達するのだというメンタルな意識を働かせていると確かにそうなっていくようです。

      そのためにもできる限りインプットも怠らないようにしているのですが、そのインプット源のひとつが英字新聞です。

      いかに日常会話とはいえ大人ともなると子供や学生がライトに会話というわけにはいかない、といつもコメントしていますように年とともになにかしらの成長が欲しいところ。

      で、今回はワシントンポストの記事から「大人の別れ方」というタイトルで以下の記事を抜粋してみました。

      では、まず原文をざっくりと読んでみてください。ざっくりと深く考えずに1回で不足ならば2,3回も読めば十分です。

      That is, if you deem it necessary to explain yourself. If you’ve done some drifting already, and if she has answered with drifting of her own, then I see no reason to try to improve on nature. Let go and let drift.

      これは彼女との関係が消滅しつつある男性が相手に別れをはっきり告げるべきかどうか悩んでいるというメールに回答者が答えたもの。

      「相手も関係消滅ということなのだから修復することなく自然に消滅するに任せなさい」

      簡単に言うとこういうことになるでしょうか。

      Let go and let drift.

      この部分、実に簡潔でエッセンスを表現した見事な英文ではないですか。大人が使うべき英語はだらだらと長い英文を続けるのではなく、このように行きたいものです^^

      シンプルでありながらディープなメッセージをダイレクトに発信する大人の英会話にぜひ使ってみてください。

      それでは、また!

      スポンサーサイト

      0
        • 2012.12.24 Monday
        • -
        • 00:45
        • -
        • -
        • -
        • -
        • by スポンサードリンク

        コメント
        コメントする









        この記事のトラックバックURL
        トラックバック